

Translation Strategies in Animated Films, Ratgeber von Jane Elisabeth Thomsen
"Translation Strategies in Animated Films" bietet eine tiefgehende Analyse der Übersetzungsstrategien, die in einem der belie... Mehr erfahren
Finde die besten Angebote
Bester Preis24 Punkte

Galaxus
Versandkostenfrei
Lieferzeit: 2-4 Werktage
Versandkostenfrei | Lieferzeit: 2-4 Werktage
Ähnliche Produkte
Produktdetails
"Translation Strategies in Animated Films" bietet eine tiefgehende Analyse der Übersetzungsstrategien, die in einem der beliebtesten Animationsfilme unserer Zeit, "Shrek", angewendet werden. Die Autorin, Jane Elisabeth Thomsen, untersucht die Unterschiede zwischen direkten Übersetzungen und anderen Mikrostrategien, um zu ermitteln, welche Faktoren die Entscheidungen der Übersetzer beeinflussen. Durch eine vergleichende Analyse der dänischen Untertitel- und Synchronisationsversionen von "Shrek" wird aufgezeigt, welche Strategien gewählt wurden und ob diese als angemessen erachtet werden können. Dieses Buch richtet sich an alle, die sich für Übersetzungsstrategien interessieren, einschliesslich Sprachstudierenden und Personen, die mehr über die Entscheidungsprozesse bei Übersetzungen erfahren möchten. Es bietet wertvolle Einblicke in die Komplexität der Übersetzung in der Filmindustrie und die Herausforderungen, die Übersetzer bewältigen müssen, um die Intentionen des Originals zu bewahren.
Informationen
Lieferzeit:2-4 Werktage
Marke:Lap Lambert Academic
